就拿两个女人来说吧,一个在东京、一个在法兰克福。观察一下她们洗脸、抹精华液或润肤霜——如果她们怕脸上起皱纹的话,还会涂上防晒霜。看着她们在镜子里嘟嘟嘴、皱皱眉、做各种表情,你很快就会发现,这两个女人之间的差别不限于地理。 我们这位东京的女士会用睫毛膏刷睫毛80到100次;而法兰克福的女士用睫毛刷不会超过12次。东京的女士会使用16到20种产品;而法兰克福的女士只用5到8种上海英语口译。
Take two women, one in Tokyo one in Frankfurt. Watch them cleansing, applying a serum or moisturiser and - if they are good girls - sun block. See them pout, frown and pucker in the mirror and you'll soon find that the differences between the two are more than simply geographical. Our lady in Tokyo will brush her eyelashes with mascara 80 to 100 times; her Frankfurt counterpart will apply the wand fewer than a dozen. In Tokyo, she will use between 16 and 20
实际上,通过一点儿角色转换,我们也许会看到,东方的研究正被应用于西方的美容产品。戈登表示:“对美白亮肤、均衡肤色、减轻色斑的护肤产品来说,亚洲国家市场巨大。”虽然他补充指出:“在英美等国,对这些产品的需求较小”,但美容业内部人士指出,这种美白技术有一些很快就会在欧洲各国出现上海翻译公司。
Indeed, through a spot of role reversal, we may see research from the east being used in western beauty products. "Asian countries are big markets for skincare products that whiten and brighten the skin tone, to create a more even skin tone and help diminish the appearance of brown spots," says Gedeon. Though he adds "there is less demand for these products in countries like the US and UK", beauty insiders indicate that some of this whitening technology could soon be seen on counters in Europe.
|
|
|
|
注:1、上述翻译行业适用于笔译和口译服务,而笔译类别则专指公司可处理的笔译文
件。
2、如需了解详细信息,请点击相应的行业或来电来函与公司取得联系。
3、相关翻译报价请单击顶部的翻译价格体系查看。 |