一些美国媒体曾经认为巴基斯坦缺乏反恐的动力,或者更严重的有说我们不坦诚,认为实际上我们一边宣称反恐,一边还在袒护恐怖分子。这种无根据的推断也许满足了有线新闻,但这没有反映事实。就像任何国家一样,巴基斯坦有充足的理由鄙视基地组织。在反恐战争上,巴基斯坦与美国没有什么不同。而且虽然反恐战争是以本·拉登开始,但恐怖主义具有现代性和自我调节性,威胁仍旧很大广州英语翻译。
Some in the U.S. press have suggested that Pakistan lacked vitality in its pursuit of terrorism, or worse yet that we were disingenuous and actually protected the terrorists we claimed to be pursuing. Such baseless speculation may make exciting cable news, but it doesn’t reflect fact. Pakistan had as much reason to despise al-Qaeda as any nation. The war on terrorism is as much Pakistan’s war as as it is America’s. And though it may have started with bin Laden, the forces of modernity and moderation remain under serious threat.
不要拿自己的生活跟别人比,因为你无法了解别人的经历。没人能主宰你的幸福,除了你自己!你想做的梦吧,去你想去的地方吧,成为你想成为的人吧,因为你只有一次生命,一个机会去做所有那些你想做的事广州翻译公司
Don’t compare your life to others, you have no idea what their journey is all about. No one is charge of your happiness except you. Dream what you want to dream;go where you want to go;be what you want to be,because you have only one life and one chance to do all the things you want to do. |
|
|
|
注:1、上述翻译行业适用于笔译和口译服务,而笔译类别则专指公司可处理的笔译文
件。
2、如需了解详细信息,请点击相应的行业或来电来函与公司取得联系。
3、相关翻译报价请单击顶部的翻译价格体系查看。 |