宣告回归有多少种方式?2010年,美国国务卿希拉里?克林顿(Hillary Clinton)宣布,中国宣称拥有全部主权的南海,也是美国的关键利益所在,此举无异于一把抓住中国政府的衣领当面挑衅。几周前,希拉里向《外交政策》(Foreign Policy)杂志长篇撰文,在文中提出了美国的“太平洋世纪”(Pacific Century)这个概念,并进行了阐述。而本周在夏威夷首府檀香山召开的亚太经合组织(APEC)论坛上,巴拉克?奥巴马(Barack Obama)的话题几乎就没有离开过“太平洋世纪”。他说:“美国是太平洋地区的重要一员,我们绝不会离开。”他的意思很清楚:美国回归太平洋地区了。顺便提一句,它并不曾离开。
希拉里在撰文中详细阐明了自己理想中美国应当承担的角色。她在文中说,“我们必须开创一种有章可依的秩序——一种开放、自由、透明而公平的秩序。”她还表示,只有美国才有能力充当这样一种秩序的开创者和维护者。“我们是该地区唯一拥有强大的盟友网络、且没有任何领土方面野心的大国,长期以来,我们一直在为这一地区谋求共同福利。”
这些话虽着眼于未来,但让人不禁想到过去。二战结束后,战败国日本搭上了美国这艘“永不沉没的航空母舰”。新中国一穷二白,又遭遇了文化大革命的巨大消耗。因此,美国连个像样的对手都没有碰到,就当上了太平洋地区的仲裁者。如今,这样的日子可能很难再现了北京翻译公司。
时至今日,中国已从沉睡中醒来。美国如今遭遇了一个劲敌,两者之间的竞争即便还没有在全球范围内展开,但在亚洲已经确确实实地开始了。正如新加坡总理李显龙(Lee Hsien Loong)所说,亚洲对于美国来说只是地球上的一个地区。而中国就在亚洲,并且一直都在。
本周,奥巴马启动了《跨太平洋战略经济伙伴关系协定》(TPP),至此,美国外交战略中的两项要素结合在了一起。这个所谓的“21世纪贸易协定”旨在纳入一些非关税问题,比如知识产权保护和政府采购。
贸易官员们已经开始热议TPP作为“下一代”贸易协定的一些特性。但这个协定最引人注目的地方却是:亚洲最大的贸易国——中国没有参与其中。按照一些美国官员的说法,这可能是因为国企问题深重、盗版猖獗、汇率政策亦存在问题的中国,目前还没有做好加入这种高端贸易协定的准备。可越南也很难算是自由市场资本主义的完美典范,却是协定9个谈判成员国之一。
“TPP就像一个俱乐部,而自己没有接到邀请”——如果中国政府真这么想,那也是情有可原的。希拉里所说的这种“有章可依”的秩序,一个要素就是:依据的规则由美国制定。从长远来看,为了符合世界银行(World Bank)行长罗伯特?佐立克(Robert Zoellick)提出的使中国成为“一个负责任的利益相关者”的理念,美国的打算应该是:诱使中国遵守比世界贸易组织(WTO)现有章程的要求更高的准则法语翻译。
第二个要素就是安全。奥巴马本周在夏威夷表示,美国的国防预算削减计划不会影响美国在亚洲的地位。周二,他在澳大利亚达尔文参观了新建的军事设施,这里将成为美军在澳大利亚的非永久海军基地。
把TPP和加强双边军事关系结合在一起,十分接近澳大利亚外长、前总理陆克文(Kevin Rudd)的构想。陆克文一直在寻找途径,把美国更加牢固地捆绑到亚洲仍在形成阶段的体制构架中来。对中国的崛起感到紧张的国家——比如越南、菲律宾,甚至新加坡——默默欢迎这些预示着美国重返太平洋的迹象。
但仍存在一些阻力。随着中国影响力的增强,美国更深地扎根这一地区看起来几乎完全不合常理。亚洲人对美国的存在已经习以为常。但人们只需要想象一下中国航母大摇大摆地驶过旧金山的场景,就能够认识到,美国如此深地插手亚洲事务并非理所应当的——不论它是不是太平洋大国。
少数美国人提出,华盛顿应该认识到中国的威胁,开始减少自身的存在感。华盛顿的美国经济战略研究所(Economic Strategy Institute)所长克莱德?普雷斯托维茨(Clyde Prestowitz)就是其中之一。他表示,美国花费了太多的时间去考虑宏大的战略目标,却对如何增强本国经济关注不够。
在本周的APEC峰会上,有一位与会者试图做不可能的事。印尼总统苏西洛?班邦?尤多约诺(Susilo Bambang Yudhoyono)表示,虽然他欢迎美国的存在,但亚太地区由一个超级大国主导的局面不再受欢迎。“新的权力中心正在迅速成长,大国关系正在发生变化,并且相当多变,”他表示。
所有利益相关国家有义务确保,这种外交关系新态势不会发展为紧张局面——或者更糟。他建议建立一种“动态均衡”。这个概念很难理解。但他的真实意思大概是,现在既不应是美国的太平洋世纪,也不是中国的。或许有点异想天开,但尤多约诺想要一个属于所有人的太平洋世纪。 |
|
|
|
注:1、上述翻译行业适用于笔译和口译服务,而笔译类别则专指公司可处理的笔译文
件。
2、如需了解详细信息,请点击相应的行业或来电来函与公司取得联系。
3、相关翻译报价请单击顶部的翻译价格体系查看。 |