Google、eBay、Groupon、Facebook和Twitter都曾遇到障碍,要么是当地竞争激烈,要么是政府对它们不友好。现在又有一家公司想去爬长城,而且初步取得了一定的成功(基本上属于偶然)。这一家就是LinkedIn。
常驻北京的投资者和博客作者利明璋(Bill Bishop)说,事实证明,这个面向职业人士的社交网站受到了中国一群白领和国际化人士的欢迎,其中很多人是在国外出生或上学的。这个群体人数虽然不多,但影响力很大。
LinkedIn在全世界有1.16亿用户,其中100万是中国人。中国用户贡献的收入很少,但其人数在一年之内增长了两倍,而且LinkedIn还没有在中国设立办事处,也没有建中文网站。现在它正在研究怎样更上一层楼上海英语翻译。
但它应该赶快行动,因为竞争对手已经占得先机。相当于美国Facebook的人人网已经同中国国内一家招聘网站联合推出面向企业的社交网站。法国竞争对手Viadeo在2008年通过收购登陆中国,在中国的用户数量已经从150万增加到700万。其CEO即将搬到中国,并计划增强销售队伍,出售广告和企业利用这家网站从事招聘活动的资格。
这些是LinkedIn在美国的主要收入来源。这意味着如果它能够受到当地人欢迎,中国市场也是有潜力的上海翻译公司。
一个风险在于,北京的脾气可能会阴晴不定。2月下旬阿拉伯之春兴起之时,中国政府曾短暂屏蔽LinkedIn。这提醒外国公司,与本土市场关系不够强的话,就很容易在中国败走麦城。
|
|
|
|
注:1、上述翻译行业适用于笔译和口译服务,而笔译类别则专指公司可处理的笔译文
件。
2、如需了解详细信息,请点击相应的行业或来电来函与公司取得联系。
3、相关翻译报价请单击顶部的翻译价格体系查看。 |