澳大利亚近年来正努力解决熟练工人短缺的问题,尤其是在其蓬勃发展的采矿业与能源业,澳大利亚正在这两个行业大举投资,以满足中国对大宗商品与燃料的需求。中国移民数量的攀升正是在此背景下发生的。中国是澳大利亚最大的双边贸易伙伴。
The rise comes at a time when Australia is grappling with skilled worker shortages, especially in its booming mining and energy industries that are investing record sums to meet China’s demands for commodities and fuel. China is Australia’s biggest two-way trading partner.
中国移民数量的增加帮助抵消了英国移民数量的持续下降——来自英国的移民数量已连续第五年下降,跌至2.4万人以下。澳大利亚如今的第三大移民来源国——印度的移民数量近年来也出现了下降,本年度降幅为6%,移民总数为21768人北京翻译。
The greater migrant numbers from China helped offset the continued decline from the UK, where numbers fell for a fifth straight year to slightly less than 24,000. India, now Australia’s third biggest migrant source, has also declined in recent years and fell 6 per cent to 21,768.
澳大利亚在印度的形象,因2009年一系列在澳印度学生遭暴力袭击事件而受到了破坏。与此同时,澳洲政府还对外国学生(包括来自印度的学生)暂时选择就读,以获取工作签证的不良职业教育学校进行了取缔翻译公司。
Australia's image in India was tarnished by a string of brutal Indian student bashings in 2009, while Canberra has also cracked down on disreputable vocational education schools that were temporarily used by foreign students, including those from India, to attain working visas.