“根据美国现在掌握的信息,巴基斯坦方面,特别是该国的三军情报局(ISI),让中国军方接触到(美军)在阿伯塔巴德坠落的直升机,”美国情报界一名人士表示。他表示,中国工程技术人员获准察看直升机残骸,并对机身“隐身”涂层进行采样。这种隐身涂层使美军突击队搭乘的直升机在未被雷达探测到的情况下进入巴基斯坦。
“The US now has information that Pakistan, particularly the ISI, gave access to the Chinese military to the downed helicopter in Abbottabad,” said one person in intelligence circles, referring to the Pakistani spy agency. Chinese engineers were allowed to survey the wreckage and take samples of the “stealth” skin that allowed the team to enter Pakistan undetected by radar, he said.
美军海豹突击队(Navy Seals)在5月初突袭本?拉登在伊斯兰堡附近阿伯塔巴德的藏身之所时,其中一架经过改装的黑鹰(Black Hawk)直升机坠落,导致其无法使用。海豹突击队员用锤子砸烂了仪器,然后用炸药炸毁直升机,以防泄露保密的军用技术,但这架直升机的尾部落在本?拉登家的院外,并且仍完好无损广州翻译公司。
As Navy Seals raided Bin Laden’s compound in Abbottabad, outside Islamabad, in May, one of their modified Black Hawk helicopters crashed, rendering it inoperable. The Seals used a hammer to smash the instruments then rigged up explosives to blow it up in an effort to keep classified military technology secret, but the tail section landed outside the compound wall and remained intact.
一名知情人士称,美国高级官员曾就此事质问巴基斯坦军方首领阿什法克?卡亚尼(Ashfaq Kayani)将军,但他矢口否认。巴基斯坦一名高官也对英国《金融时报》否认有这回事。中国不愿置评,白宫和中情局也不愿置评日语翻译。
Senior US officials confronted General Ashfaq Kayani, head of the Pakistan military, about this but he flatly denied it, according to a person with knowledge of the meeting. A senior Pakistani official also denied it to the FT. China declined to comment, as did the White House and CIA.