香港捷成集团(Jebsen Group)旗下汽车经销公司捷成汽车(Jebsen Motors)是保时捷在中国最大的经销商。该公司本周说,为赶上需求的急剧增长,它将在中国扩张,在上海开设第二家经销店。除了上海以外,捷成也在北京、杭州、广州、深圳、香港和澳门销售保时捷。
Jebsen Motors, the auto division of the Hong Kong-based conglomerate Jebsen Group, is Porsche's largest distributor in China. It said this week that it will be expanding in the country, opening its second dealership in Shanghai to keep up with surging demand. In addition to Shanghai, Jebsen sells Porsches in Beijing, Hangzhou, Guangzhou and Shenzhen, as well as Hong Kong and Macau.
跑车同样也有明显增长。但我认为中国一直是一个大车市场。人们喜欢SUV。而且一直存在一种让专职司机开车的文化,我认为这种文化至今存在。但也有越来越多的人是自己开车。甚至那些让司机开车的人,现在也是在周末的时候跟家人一起出去,由一家之主开车广州翻译。
We're still seeing a significant increase in the sports car too. But I think China has always been a big-car market. There's a love for SUVs. There's always been a chauffeur culture too, and I think that still exists today. But we're seeing more and more people driving themselves. Even those who use it with a driver, we're now seeing them on the weekends with the family out and the father driving.
去年,保时捷在中国的总销量当中,接近三分之一是我们捷成销售的。2010年,我们在上海的保时捷中心成为中国第一家全年销量超过1,000辆的汽车经销店。但在经销商越来越多、竞争越来越激烈的情况下,我们的增长机会或许不如以前北京翻译公司。
At Jebsen last year, we sold approximately one-third of the total volume for Porsche in China. In 2010, our Porsche Centre in Shanghai became the first dealership in China to sell over 1,000 units in a single year. But with more dealers and competition, our opportunities for growth might not be as great.