茶杯: 釉下彩手绘青花瓷茶杯, 重点是在手绘上, 相同的两个杯子花纹不会完全一样, 只能在手绘过程当中尽量保持一致。中国瓷器以青、蓝、白色闻名, 其中最具中国色彩的要数颜色“青”了, 那便是作为中国瓷器的主流品种之一的青花瓷。这个杯子的形状适合喝花茶或岩茶、普洱等色彩和味道浓郁的茶品广州翻译公司。
Cup: The emphasis of the hand-pained underglaze blue and white porcelain cups is the hand painting. The patterns will not be exactly the same as two cups, which should be kept the same as much as possible during the hand painting. Chinese porcelain is known for dark blue, light blue and white color, of which “blue” color is of most Chinese color characteristic with one of the main porcelains in Chinese porcelains of blue and white porcelain. The cup of this shape is suitable for drinking tea with dark color and strong taste, such as Scented Tea, Rock Tea, Pu’er Tea, etc.
茶盏: 喝茶, 主要用于看茶色。宋代有“斗茶”的风俗, 多用这种形状的杯子, 但那时候多数是深颜色的。品茶: 烫茶入口, 是用力吸的, 一小口茶液混着冷空气入口, 不沾牙唇, 让舌头上的味蕾在第一时间感触到甘醇, 貌似这就是品味的真谛。这个笠杯造型如蓑翁之斗笠, 口部大, 底足小, 取其怡然自得之美, 线条简洁优雅, 烧成难度高, 于简洁中见大智, 尤显珍贵。适合喝铁观音深圳陪同口译。
Tea Cup: Drinking tea. It is mainly used to check the color of the tea. The cup with this shape is mainly used for “tea comparison” in Song Dynasty when the tea is mostly dark color. Tea taste: Hot tea is sipped with mixed cold air on the tongue at the first time without touching the lips and teeth, which seems to be the true meaning of tea taste. This cup with big mouth and small bottom is like the hat of the boat man. Because of its clean lines, beautiful and elegant appearance, and difficult firing technology, it becomes more precious. This cup is suitable for drinking Tie Guanyin Tea.