我司想在中国定点生产一种新产品—Condugas产品,关于这点,我方已向贵司阐述地很清楚。这些产品将在全世界销售。我方提出:就我司来说,我们公司具有产品的发明专利权,我们想转让这项技术和技能给贵司;而贵司需自担风险与责任,按照我们的质量要求标准,指定工厂生产该产品。最后,贵司指定玉田西樵铁铸件工厂(河北省玉田县北环路)为该产品的生产商。另外,我们的技术人员将负责转让技术并对生产过程提出建议指导日语翻译。
Opportunely, we made you know our intentions to acquire a new kind of product - CONDUGAS products - at P:R. of CHINA These products would be sold all around the world. We proposed you: from our part, -in virtue of our company had the invention patent right- , to transfer the technology and know-how to your company, and, for your part to designate, upon your account and risk, the factory that would manufacture the products, as per the standards of quality stated by our company. As a result, you designated YUTIAN COUNTY XIQIAO MALLEABLE CAST IRON FACTORY ( Behiuan Road, Yitian County, Hebei Province) to manufacture the products. On the other hand, our technical staff transferred the technology and advised about the production process.
在对产品进行逐一挑选检查后(在这个过程中,我们费了很多力和周折),我们发现可将一些螺冒与螺身进行重新组合,产品得以使用(将近总量的10%)。因此,仅仅87.000件产品可以在2005年销售(见附表2-2005年的销售情况表)。这个问题给我们带来了很大的损失和开支上海翻译公司。
After selecting and checking unit after unit - which took us a hard and uncomfortable effort - it was possible to rescue some units that could be threaded to some nuts (approximately 10% of the total). So, only 87.000 units could be sold in 2005. (SEE APPENDIX 2 – SALES 2005). We want to remark that this process arose very important expenses to us. |
|
|
|
注:1、上述翻译行业适用于笔译和口译服务,而笔译类别则专指公司可处理的笔译文
件。
2、如需了解详细信息,请点击相应的行业或来电来函与公司取得联系。
3、相关翻译报价请单击顶部的翻译价格体系查看。 |