为使公司各项工作规范化, 制度化, 使全体员工的行为有章可循, 协调一致, 确保公司业务的正常开展, 现依据国家和地方政府关于劳动人事的有关规定, 结合公司实际, 制订本手册。
This handbook is prepared in accordance with national and local government’s stipulations on labor and personnel, and integrated with practical conditions of the company in order to standardize and institutionalize each work of the company and make employee’ behavior has its regulations to follow and to be coordinated as well as ensure the normal development of the company’s business.
本手册所称公司员工, 系指经公司招聘程序入职的员工。凡公司员工必须严格遵守本手册的各项条款日语口译。
The word of company employee in this handbook refers to employee who is employed through employment process. All company employees shall strictly comply with each article of this handbook.
为创造良好的工作环境, 员工应保持办公室和生产车间的整洁和秩序, 爱护所有的办公设施和生产设备。任何人不得在工作区域大声喧哗、争吵斗殴, 不得在公司内进食或抽烟 法语口译。
In order to create favorable working environment, employee shall keep tidiness and order of office and workshop, take good care of all office facilities and production equipment. No body is allowed to make racket, quarrel and fight in working area as well as eat or smoke within company. |
|
|
|
注:1、上述翻译行业适用于笔译和口译服务,而笔译类别则专指公司可处理的笔译文
件。
2、如需了解详细信息,请点击相应的行业或来电来函与公司取得联系。
3、相关翻译报价请单击顶部的翻译价格体系查看。 |