西班牙和意大利的贷款成本周二创下进入欧元时代以来的新高,随后萨帕特罗推迟了自己原定的休假时间,以便与西班牙及欧盟(European Union)官员讨论局势。他本打算与家人去西班牙南部多尼亚纳的国家公园度假。一位发言人说,周二晚些时候,萨帕特罗已动身前往多尼亚纳,但周三清晨便乘坐直升机回到了马德里。
After Spanish and Italian borrowing costs hit new euro-era highs Tuesday, Mr. Zapatero delayed his scheduled departure for a family vacation in Doñana, a nature reserve in southern Spain, in order to discuss the situation with Spanish and European Union officials. Late Tuesday, he traveled to Doñana and then was taken back to Madrid by helicopter early Wednesday, a spokesman said.
同样遭遇巨大压力的意大利总理贝鲁斯科尼(Silvio Berlusconi)也计划周三就本国经济形势向议会发表讲话,但意大利总理办公室说,他已要求把这场备受期待的讲话推迟至周三晚些时候,在意大利金融市场收盘后进行上海英语口译。
Also under intense pressure, Mr. Zapatero's Italian counterpart Silvio Berlusconi was scheduled to give a speech on his country's economy to Parliament Wednesday, but his office said he had asked to postpone the much-awaited appearance until later in the day, after local financial markets have closed.
欧洲债市午盘,西班牙10年期国债收益率为6.168%,较周二收盘时下降了0.1个百分点左右。意大利10年期国债收益率6.05%,较周二收盘下跌了约0.07个百分点俄语翻译。
By midday in Europe, the yield on Spanish 10-year government bonds stood at 6.168%, around 0.1 percentage point lower from close of trade Tuesday. Equivalent Italian debt was trading with a yield of 6.05%, about 0.07 percentage point lower from Tuesday's close.