Sun Resports拉突斯洛克高尔夫球场──特别之处:风景迷人的一流球场,只能乘坐渡船或直升机抵达,美不胜收的风光和奇花异草为其锦上添花。该球场由伯恩哈德·兰格(Bernhard Langer)设计,占据了一个名叫“Ile aux Cerfs”(意为“鹿岛”)的岛屿,对球手技巧的要求很高,尤其是对于不能打直球和远球的球手。球场布局令人难以置信,很多球洞沿海边排列。露出地表的黑色火山岩和红树林沼泽会影响好几个球洞的进球,水障碍区可以对13个球洞的进球形成不利影响上海翻译公司。
-- DIFFERENT BECAUSE: The amazing natural setting of this superb golf course, only accessed by boat or helicopter, is further enhanced by its stunning views and exotic flora. Located on its own island, the 'Ile aux Cerfs' (island of deer), the Bernhard Langer-designed golf course is tough, particularly if you can't hit straight and long. The layout is incredible, with a number of holes running alongside the beach. Black volcanic rock outcrops and mangrove swamps come into play on several holes, as do water hazards on 13 holes.
Legend Lodges, Hotels and Resorts摩根·弗里曼到访传奇高尔夫狩猎度假村。──特别之处:18位世界顶级高尔夫球手在这个独特的名家设计的球场每人设计了一个球洞。为了表示对世界最为知名的10个球洞的敬意──如奥古斯塔俱乐部(Augusta)的第16球洞和圣安德鲁斯俱乐部(St. Andrews)的第11球洞──这个球场仿建了这些球洞。不要错过“极限第19洞”大挑战──一个三杆洞,发球台位于汉利普山(Hanglip Mountain)的高处,只有乘坐直升机才能抵达,其果岭形状如非洲版图,地势低于球洞400米。在尝试过的12,000位高尔夫球手中,只有100位能将球打到果岭。刘易斯·汉密尔顿(Lewis Hamilton)、摩根·弗里曼(Morgan Freeman)、帕德里克·哈林顿(Padraig Harrington)、瑟吉奥·加西亚(Sergio Garcia)、伊恩·伍斯纳姆(Ian Woosnam)等很多名人曾经接受过这一挑战北京翻译公司。
-- DIFFERENT BECAUSE:Eighteen of the world's top golfers have each designed one hole on this unique signature course. The par-three tribute course recreates 10 of the world's most famous holes, such as the 16th-hole at Augusta and the 11th-hole at St. Andrews. Don't miss the challenge of the 'Extreme 19th' -- A par-three hole set high up the Hanglip Mountain, accessed only by helicopter, and played to an African-shaped green 400 meters below. Only 100 out of 12,000 golfers have hit the green. Lewis Hamilton, Morgan Freeman, Padraig Harrington, Sergio Garcia, and Ian Woosnam are among many celebrities to take on the challenge.
|
|
|
|
注:1、上述翻译行业适用于笔译和口译服务,而笔译类别则专指公司可处理的笔译文
件。
2、如需了解详细信息,请点击相应的行业或来电来函与公司取得联系。
3、相关翻译报价请单击顶部的翻译价格体系查看。 |