过去十年,反美主义在全世界不断增长。这是出于对美国肆无忌惮的全球力量的担忧,当时美国在国际上普遍反对的情况下入侵伊拉克。而形成鲜明反差的是,如今人们认为美国正在逐渐失去占据优势的全球超级大国地位。
In the past decade, anti-Americanism grew around the world. This was in response to concerns about the unchecked global power of the U.S., when it invaded Iraq in the face of very wide international opposition. In sharp contrast, today America is seen as on its way to losing its status as the dominant global superpower.
皮尤全球态度调查(Pew Global Attitudes)周四发布的一项新调查发现,尽管与布什时期相比,世界各国对美国的看法有所改观,但在接受调查的22个国家中,15个国家的大多数受调查者都说中国将会取代或已经取代美国成为世界“领先超级大国”。这种看法在西欧尤为普遍,英国、法国、德国和西班牙至少有60%的受调查者认为中国最终会取代美国法语翻译。
A new Pew Global Attitudes survey released today finds that while the U.S. is better regarded around the world now than it was in the Bush years, in 15 of 22 nations surveyed most say that China either will replace or already has replaced America as the world's 'leading superpower.' This view is especially widespread in Western Europe, where at least six in 10 respondents in Britain, France, Germany and Spain see China eventually overtaking the U.S.
这种对中国超级大国地位的新看法无疑反映了全球对中国不断增长的经济实力的认可,以及人们认为美国正在经济上日益落后于中国这个事实。这种看法在西欧最为明显,过去两年中,认定中国是世界“领先经济力量”的人数比例明显增加,他们还认为中国最终会超越美国,成为全球超级大国俄语翻译。
The emerging perception of China's superpower status no doubt reflects global recognition of its growing economic might, and the fact that the U.S. is increasingly seen as trailing China economically. Nowhere is this more evident than in Western Europe, where the percentage naming China as the world's 'leading economic power' has increased markedly over the past two years, along with the view that it will ultimately eclipse the U.S. as global superpower.